Year Abroad
Lambari Brazil
Bridging Berlin’s Borders
On one of my last days in Berlin, my boss asks me to translate the word “cusp”. We are looking through the poetry collection I produced at work and, in a piece yet to be translated, which reflects on the beautifully curated children’s book Manchmal male ich ein Haus für uns: Europas vergessene Kinder (Sometimes I paint us a house: Europe’s forgotten children), I refer to someone being on the “cusp of sleep”. I ponder and eventually offer up “Grenze”, which translates as “border”.
Letters from Jordan I: A Taxi Ride Through Amman
MEA columnist Florence Coumbe explores the social and literary nuances of poetry in Arab societies through the lens of a student of the Arabic language whilst on her year abroad in Amman, Jordan.